|
Tag:英译
新家 2009-10-30 08:38 Tag: 新家 英译 俄译 诗文 Blog: fyj091030的博客 来到博客大巴新家,广交博客好友。——fyj0910302009-10-30 8:10:39 不同的名字,同一个梦想? 2009-11-02 23:01 Tag: 翻译 英译 国家大剧院 Blog: Café de George 若不是坐公交车,还真难看到北京旅游局拍摄的宣传片。影像手法之下的京城,既有古建筑和新地标在假得出奇的蓝天中,毫无遮掩展示首都的大气,又有一杯茶热气腾腾上来,以模糊的京剧为衬托,飘出个薄雾袅袅,百转柔肠。一幕一幕,就蒙太奇地切换着,辅以中英双文的介绍,以证其国际化。当画面停留在大半个椭圆形的国家大剧院时,字幕中却赫然一行英文翻译,作:National Grand Theater;别人... 翻译公司参选闽菜英译 2007-09-07 11:34 Tag: 十大闽菜 英译 Blog: 上海汇通翻译有限公司 来源:东南快报 本报昨日关于“征集十大闽菜最佳英译名”的消息见报后,得到了读者的积极响应。 昨日上午8时49分,读者Saviny第一个给我们的邮箱发来了十大闽菜的英译菜单。读者Jieling则表示,此次征集活动有助于推广... 《辩白:3》[译:mathchain][谢绝转载] 2009-01-21 14:54 Tag: 数学 学习 《一个数学家的辩白》 Hardy 英译 Blog: 六雁雪 当一个人为他的存在与行为寻找理由时,必须区分两个问题:1:他做的事有价值吗?2:他做这件事的理由是?对大多数人来说,前者比后者困难得多,并且给出的答案也不能让人满意。如果这些人诚实的回答,那么他们的答案必将基于以下两种形式之一,而我们只打算认真考虑第一种,因为第二种只对第一种做了些微变化: “我做这些,仅仅是因为这是我唯一能做得不错的事情。我能... 中英对照:攀岩入门 2008-04-15 18:55 Tag: 攀岩 英译 对照 rock climb Blog: Leon的大杂烩 最近碰上了一些运动类译稿,其中攀岩类的器材和技巧最让俺头大。幸而碰上这个东西,贴出来共享一下: Rock Climb No one can really learn to rock climb from a newspaper, a video or the Internet. This article is intended... 英译—礼运大同篇(谨以此祝孔老夫子两千五百六十岁生日快乐!) 2009-09-28 17:09 Tag: 孔子 诞辰 生日 礼运大同 英译 Blog: 昭如·爱·快乐(Sofia的世界) 2009年9月28日,孔老夫子的两千五百六十岁生日~~(^_^原来他老人家是天秤座,hoho~~) 六十年前,1949,是咱们新中国建国的年份,自那自后,新中国有了很美很美的蓝图,一代一代的华人也为之做出了很大很大的努力~~O(∩_∩)O~~ 今天,我们就来回顾一下当年孔老夫子心中的“和谐社会&rdqu... 当唱遍天下情歌【爱情诗 英译中】 2009-10-31 06:10 Tag: 英译 爱情诗 Blog: fyj091030的博客 当唱遍天下情歌 又说尽世间情话 太阳早已划过长空 收敛了它的光芒 整个世界悄然静谧 准备好进入梦乡 我常在这寂静时分 仰望茫茫苍天 默默诉说我纯朴的祝愿 为你给的爱 &n... “不折腾”最佳英译 2009-10-01 00:12 Tag: 不折腾 最佳 英译 Blog: 吃货 不折腾:No Z turn——凤凰卫视转民间翻译 《辩白:序》[译:mathchain][谢绝转载] 2009-01-17 11:10 Tag: 英译 数学 《一个数学家的辩白》 学习 Blog: 六雁雪 【译者说明:此连载出于学习目的,因此翻译时不打算查阅其他中译本,希望看过的人可以给些指点。】 非常感谢Broad教授与Snow博士,他们阅读了原稿并提出许多有益的建议,我几乎采纳了这些建议的全部内容,并应此删去了许多粗糙含混之处。 但有一处我对这些建议... 历史上的今天:雪莱之死 2009-07-08 10:11 Tag: 雪莱 诗歌 英译 历史上的今天 7月8日 Blog: 九斤毛豆 1822年7月8日, 诗人雪莱在意大利乘船渡海时遇溺身亡。 Music, when soft voices die &nb... 英译《梦回醉暖》(试译) 2009-09-20 23:57 Tag: 梦回醉暖 英译 Blog: 自由的天堂 突发奇想想把我喜欢的梦回醉暖翻译成英文的,于是就当练笔了,先练着玩吧 梨花谢后谁识春衫袖 忘却温柔一杯梦回酒 Alongside peer trees, someone is standing there, Forgetting the tenderness, he drank the ev... 《辩白》暂停翻译 2009-01-30 16:03 Tag: 《一个数学家的辩白》 Hardy 英译 公告 Blog: 六雁雪 Hardy写这个的时候太悲伤了,我译不下去了,毕竟,我的数学还很有激情的 估计四十年后会重新开始翻译。 当然啦,如果有人愿意和我一起翻译的话 我会考虑提前继续翻译的,哈哈! 唐宋词中词牌名的英译 2008-05-10 08:24 Tag: 翻译 论文 唐宋 词牌名 英译 Blog: 英语博客网 唐宋词中词牌名的英译 词是韵文文体之一,又称“曲子词”,即歌词。它本来是为配乐歌唱而写的诗。由于它是配乐歌唱的,所以每首词都有或至少曾经有过一个乐谱。每个乐谱都必定属于某种宫调(类似今天的C调、G调之类),有一定的旋律、节奏,这些东西的总和就是词调。每种词调都有一个名称(如《西江月》、《清平乐》),这个名称就叫“词牌&rdq... 《辩白:6》[译:mathchain][谢绝转载] 2009-01-27 15:32 Tag: 学习 《一个数学家的辩白》 Hardy 推荐 英译 Blog: 六雁雪 现在是时候考虑我在第三节所提出的首个问题了,这比第二个问题困难得多。数学,我指我和其他数学家眼中的数学,真的值得研究吗?如果是,为什么呢? 我重新翻查了1920年我在牛津大学就职典礼上所做演讲的前几页,那里曾给出了这次辩白的一个轮廓。当时的演讲并不精确,文风也让人不满意,但即使它需要修改的地方很多,它却包含了我们所必须考虑的内容。因此作为一份更详细的讨论的... 《辩白:5》[译:mathchain][谢绝转载] 2009-01-24 18:08 Tag: 英译 《一个数学家的辩白》 Hardy Blog: 六雁雪 这里所要讲的是之前所说的基本辩白形式的一种微妙变化;但我只会简单的提下: “我没什么能做的特别好,我做这个只是机缘巧合,我甚至没有做其他事情的机会。”这样的辩白超出了我的“承受能力”。大多数人啥也干不好是事实,否则,人们的职业选取就不会有太多问题,这里也没谈论的必要。这其实是个阶段性总结,它显然不是由一个自豪... 《辩白:4》[译:mathchain][谢绝转载] 2009-01-23 13:30 Tag: 数学 英译 《一个数学家的辩白》 Hardy Newton Blog: 六雁雪 我需要谈谈年龄的问题,因为对数学家们而言,这很重要。每一位数学家都知道,比起其他科学或艺术,数学更像是年轻人的游戏。一个简单的证据是,在皇家学会中,数学家们是最年轻的。 我们当然也能找到其它的证据。比如,Newton作为世界上最伟大的三位数学家之一,在五十岁时彻底放弃了数学,实际上在更早的时候,他对数学的激情就消退了;大约四十岁时,他开始明白自己最有创造力... 《辩白:2》[译:mathchain][谢绝转载] 2009-01-19 11:52 Tag: 学习 英译 《一个数学家的辩白》 Hardy Bradley Blog: 六雁雪 我打算为数学进行辩护。 或许有人认为这没必要,因为现在具体的研究很少,而我们的认识确更深入了。这种理由确有其合理之处,事实上,由于Einstein的伟大努力,恒星天文学与原子物理学是仅存的超出公众理解能力的科学。数学家们不认为自己需要辩护,那是因为他们还没见到Bradley为《表象与真实》写的一篇引言,在这篇引言中,Bradley为元物理学做出了自豪的辩护... 《辩白:1》[译:mathchain][谢绝转载] 2009-01-18 14:39 Tag: 学习 《一个数学家的辩白》 Hardy Housman 英译 Blog: 六雁雪 当一位数学家发现他开始写“和数学有关”的东西时,他会感到揪心。因为对一位职业数学家而言,他的工作应该是“去做些事情”,往数学世界增添新的一笔,证明一个新的定理,而不是去谈论他或其他数学家所做的事情。正如政治家藐视宣传员,画家藐视艺术评论人,生理学家,物理学家,数学家们往往也有类似的感觉:创造者对解释者的藐视是... 有关三国的英译 2008-02-18 17:45 Tag: 词汇 口语 三国 英译 历史 Blog: 英语博客网 有关三国的英译 三国 Three Kingdoms of Wei,Shu and Wu 白帝托孤 The last words of Liu-bei 败走麦城 The failure of Guan-yu 蔡文姬 A talent woman Cai-wenji 如沐春风,如饮甘醇 Zhou-yu wa... 十七次代表大会热点词汇英译 2007-11-04 10:33 Tag: 翻译 口语 词汇 英语 十七 英译 代表大会 热点词汇 Blog: 英语博客网 |